In his book 'The Hobbit', J.R.R. Tolkien uses a variant of the anglo-saxon runes for the writing on Thror's map. The translator on this page uses these runes to translate an English text into runic script.
To use the translator simply enter your text in the text box and click the 'Translate' button. The runic text will appear in the area below the buttons. You can use the 'Clear text' button to erase the English text, and the 'Reset text' button to restore the last translated text.
When you translate a text you will see that the English text is also modified somewhat. This is done to make the text fit the capabilities of the runic script. Sometimes an English character cannot be translated at all, in which case it is replaced by a # symbol.
The output of the translator is limited to a maximum of 150 runes.
Enter some text in the text box and then click the 'Translate' and 'Clear text' buttons. Now ask a friend to translate the runic text back into English. To verify the answer click on the 'Reset text' button.
In 'The Hobbit', Tolkien does not make use of the full set of anglo-saxon runes; he uses only the ones in the following table. The translator on this page also uses only these runes.
![]() |
A | ![]() |
L | ![]() |
W |
![]() |
B | ![]() |
M | ![]() |
X |
![]() |
C | ![]() |
N | ![]() |
Y |
![]() |
D | ![]() |
O, OO | ![]() |
Z |
![]() |
E | ![]() |
P | ![]() |
EE |
![]() |
F | ![]() ![]() |
Q | ![]() |
NG |
![]() |
G | ![]() |
R | ![]() |
TH |
![]() |
H | ![]() |
S | ![]() ![]() |
WH |
![]() |
I, J | ![]() |
T | ![]() |
word |
![]() |
K | ![]() |
U, V | ![]() |
sentence |
![]() |
unknown |
In the introduction to 'The Hobbit', Tolkien does mention additional runes for EA and for ST, but these are not used on Thror's map. These two runes are also not used by the translator.
There is no separate rune for the letter Q; instead, the combination of a C and a W rune is used. And a combination of an H and a W rune is used for WH, reflecting that in the runic script the position of these characters is reversed when they occur paired.
The single and triple dot are used to separate words and sentences. These are not proper runes, but are used merely to make the text easier to read. The 'unknown' symbol is of course also not a real rune. The translator uses it to indicate that a character from your English text could not be translated.